l

Эксперимент с выводом url транслитом

06.12.2015 1293 Пишу 3 комментария компьютерная теория

Давно в голове сидела мысль поэкспериментировать с выводом url транслитом. То есть до сих пор я использовал и продолжаю использовать в качестве ссылок к своим статьям переводы названий на английский язык. Конечно, там где это можно и удобно, убираются союзы и другие короткие слова, но это обычные переводы. Я знаю, что многие давно используют в качестве ссылок кириллицу, лично мне подобное и в страшном сне не привидится, а вот про транслит в ссылках я давно подумываю. Коль скоро я желаю, чтобы на сайте популярной была не только статья о шестнадцатеричной арифметике, то мне нужно дружить с SEO оптимизаций.

Данная статья будет первой ласточкой — тут я и устрою проверку, что лучше — транслит или транслейт? Не исключено, что она останется первой и единственной на всём сайте, если результаты эксперимента меня почему-либо не удовлетворят. Само собой, этот транслит составлен по правилам Яндекса, но интересно также, как поведёт себя данная страница в поиске и индексах Гугла.

Разумеется, прежде чем самому кидаться в эксперименты, я какое-то время читал форумы и блоги на заданную тему. Конечно, сколько людей — столько и мнений. Кириллицу в адресах я обсуждать не хочу, а вот о транслите мнения встречались от «полная бяка» до «must have». При этом ещё три года назад — в 2012-ом — вебмастера уже проводили подобные опыты, и выводы были неутешительны — Google очень не любит транслит в ссылках. Не любит от слова «совсем».

Вместе с тем, для CMS уже написано такое количество дополнений, которые занимаются как раз переводом названий русских статей в транслит, что начинаешь понимать — это «ж-ж-ж» не спроста! Может Гугл сменил гнев на милость? Это уже не просто модное поветрие, огромное количество блоггеров всех мастей используют подобные адреса, и только я один об этом ничего не знаю? ))

Что ж, пришло время всё проверить. Многим мой эксперимент покажется не полным — в конце концов, я собираюсь не только использовать транслит в адресе статьи, но и должным образом заполню ключевые слова и прочие описания, стало быть, страница имеет шансы попасть в индексы любимых поисковых систем не только из-за внешнего вида url. Рано или поздно у меня появится информация об этом, и я обязательно расскажу о результатах своего эксперимента.

3 комментария на «Эксперимент с выводом url транслитом»

  1. Юрий:

    Данная тема и меня очень интересует. Владимир, а каковы критерии оценки эффективности данного мероприятия?

    • Володька Смирнов Володька Смирнов:

      Юрий, меня прежде всего, интересует, объявится ли данная статейка в поисковой выдаче и в индексах Яндекс и Google. Поиск буду вести по сайту по тем самым словам, что есть в транслите адреса статьи. Буду обращать внимание на то, как этот транслит понимается — переводится поисковиками в обе стороны. Если ввести транслит, будут ли при поиске русские слова отмечены полужирным и наоборот. Проведу сравнение с такими же показателями своих обычных статей, где url формировались посредством перевода на английский язык. Интересует прежде всего дружественность поисковых систем к подобным url. Предварительно могу сказать: в поиске статья есть. А вообще, результаты будут несколько позже. Спасибо за отзыв. ))

  2. Здравствуйте! Если приоритетный поисковик для вас это Яндекс, то преимущество правильного транслита в URL перед переводом на английский, перевешивает отставания данного вида ЧПУ в Google.

Оставьте ваш отзыв:

 

Свежие отзывы

  • Володька Смирнов: Оксана, умножение и деление для шестнадцатеричной арифметики...
  • Оксана: Спасибо, все доступно описано. Только стоит написать еще и о...
  • Alina Mironova: Здравствуйте! Если приоритетный поисковик для вас это Яндек...
  • Елена Куликова: Благодарю! Интересно читать !...
  • Володька Смирнов: Вы правы, спасибо. Раньше примеры не верстались, а добавляли...
Real Time Web Analytics